Главная \ Члены Клуба \ Андреева Лидия Викторовна

Андреева Лидия Викторовна

 
Andreeva Lidia  Член Клуба с 1995 года
 
Родилась в Москве. Училась в Школе-Студии МХАТ (ВУЗ). Профессии: «Актер театра и кино», «Журналист, кинокритик».
 
Снималась в кино с 1982 года. Около 30 эпизодических ролей. Роли в фильмах: «Вы чье, старичье?» 1984 г. (почтальон) реж. Василий Пичул, «Багратион» 1984 г. (княжна Голицына) реж. , «Крейцерова соната» 1985 г. (проститутка) реж. Михаил Швейцер,  «Тайна виллы «Грета» 1985 г. (журналистка), «Загадочный наследник» 1988 г. (Вера Строгофф) – обе реж. Тамары Лисициан. Второй режиссер художественно-публицистической ленты «Встреча с духоборцами Канады» 1990 г. В 2010 году – соавтор сценария и сопродюсер военно-исторического документального фильма «Полундра!», посвященного славному пути морской пехоты России (Гран При фестиваля «Бородинское поле»; специальные дипломы Международных кинофестивалей: военно-патриотических фильмов «Волоколамский рубеж» имени Сергея Бондарчука и Военного кино имени Юрия Озерова; 2-е место на Международном кинофестивале «Победили вместе!» в Севастополе), Грамота ВООМП «Тайфун» - «за активное участие в героико-патриотической работе». Сопродюсер фильма «Энергены. Возвращение бумеранга».
 
Работает в журналистике с 1982 года. Газеты: «Голос Родины», «Вечерняя Москва», «Дело», «Торговая газета», «Культура», «УРОК» (ведущая собственной рубрики культурных новостей), «СК-новости», «МК-Афинский курьер» (Греция) и другие; Журналы: «Отчизна», «Бьюти», «Амадей», «Мужской взгляд», «Ролан», «Город Аэропорт», «Про Париж» (Франция) и другие. Автор многочисленных публикаций о российских соотечественниках за рубежом, о кинематографе и других видах искусства.  Соавтор книги «Великие и неповторимые» об актерах кино 20-30-х годов.
 
Лауреат Премии имени Веры Холодной в области кинопрессы (2004 г.). Награждена Серебряной медалью имени Братьев Люмьер за многолетнюю международную деятельность в области кинематографа.
 
С 1995 года по настоящее время организатор и ведущая разнообразных программ и фестивалей в Доме Ханжонкова. В рамках работы Дома Ханжонкова проводила мероприятия в Русских культурных центрах за рубежом: в Германии, Франции, Тунисе, Польше, Болгарии. С 1993 года по настоящее время соорганизатор Международного кинофестиваля детских фильмов «Артек», «Алые паруса», МКФ военных фильмов имени Ю.Озерова. Директор по связям с общественностью Международного фестиваля школьных театров «Золотой ключик». Соорганизатор Международного кинофестиваля «Дворянский мир». На различных международных кинофестивалях, проводит ретропрограммы, посвященные истории российского кинематографа (биеннале детских и юношеских фильмов в Сусе (Тунис), кинофестиваль детского кино в Лаоне (Франция), кинофорум детского и юношеского кино в Злине (Чехия).
 
С 1997 года – член Союза журналистов России, с 1998 гожа – член  Международной Ассоциации журналистов.
 
В 2009 по 2011 г.г. – член Экспертно-консультативного совета Управления аппарата по Центральному Федеральному округу Государственного Антинаркотического Комитета.
 
С 2005 года член Евразийской Теле-Радио Академии.
 
С 2013 году – автор и продюсер благотворительного проекта «Кино для незрячих и глухих».
 
Лауреат Национальной Премии «Гражданская инициатива» в номинации «Раздвинь границы возможностей» за реализацию проекта «Кино для незрячих и глухих».
 
С 2014 г. член Попечительского Совета Московского Общественного телевидения.
 
ЛИДИЯ АНДРЕЕВА   
Автор Социально значимого благотворительного проекта «Кино для незрячих и глухих»
 
Цель проекта: создание и изготовление специального DVD-диска для инвалидов по зрению и слуху, который включает в себя тифлокомментарии и субтитры на русском языке  и дает возможность одновременно «смотреть» и «слушать» любую видеопрограмму наравне с обычными кинозрителями.
 
Субтитры - это процесс перевода аудиоматериалов видео-телепрограмм и фильмов в текст, который отображается под картинкой на экранах и мониторах. В субтитры для инвалидов по слуху включаются не только слова эквивалентные произнесенным рассказчиком ли персонажами, но и ремарки с описанием звуков и дополнительной информации.
 
Тифлокомментарий – это комментарий изобразительных элементов фильма: предметов, костюмов, жестов, действия, видов природы – всего спектра визуальных приемов авторов.
Проект способствует: созданию условий для обеспечения равной доступности культурных благ; развитию и реализации культурного и духовного потенциала каждой личности; созданию условий для повышения качества и разнообразия услуг, предоставляемых в сфере культуры и искусства; информатизации отрасли; модернизации системы художественного образования и подготовки кадров в сфере культуры и искусства, отвечающей сохранению традиций лучших российских школ и требованиям современности.
 
Задача проекта:
I)        Разработка проекта «Кино для незрячих и глухих».
 
II)      Реализация проекта – производство спецдисков на DVD к новым игровым российском фильмам для семейного просмотра с тифлокомментариями и субтитрами на русском языке для инвалидов по зрению и слуху.
1. Заключение договора с продюсерами отобранных фильмов, об изготовлении к ним тифлокомментариев и субтитров на русском языке, выпуске и тиражировании универсального диска DVD для бесплатного распространения.
2. Написание субтитров по монтажным листам фильма и с учетом звуковых эффектов.
3. Написание первичных тифлокомментариев по режиссерскому сценарию фильма.
4. Согласование текста тифлокомментариев с консультантами ВОС для его психологической адаптации незрячим зрителям.
5. Техническая укладка субтитров на русском языке.
6. Аудиозапись текста тифлокомментариев специалистом.
7. Очень сложная техническая вставка и укладка тифлокомментариев между диалогами персонажей фильма.
8. Перезапись диска с субтитрами.
9. Перезапись диска с тифлокомментариями.
10. Авторинг и общая запись универсального диска с тифлокомментариями и субтитрами на русском языке.
11. Допечатка титров к фильму с названиями фирм, фамилиями авторов и благодарностью всем, кто участвовал в тифлокомментировании и субтитрировании фильма.
12. Получение категории уровня тифлокомментирования.
13. Тиражирование диска (не менее 1000 штук).
14. Изготовление обложки со всеми новыми исходными данными.
15. Упаковка дисков в коробки и их целлофанирование.
16. Изготовление и наклейка на готовые коробки с дисками специальных пластин с названием фильма и его исходными данными на шрифте Брайля, предназначенного для чтения и письма незрячими людьми.
17. Рассылка готовых дисков по региональным кинотеатрам и отделениям инвалидных организаций через структуры ВОС и ВОГ.
18. Проведение специального показа для незрячих и глухих детей и подростков в одном из столичных кинотеатров и пресс-конференция, посвященная этому событию.
 
III)     Продвижение проекта
  1. Разработка проекта «Кино для незрячих и глухих» и подача его на мониторинг в Федеральной целевой программе «Культура России (2012-2018)».
  2. Организация ежемесячных благотворительных показов фильмов проекта с тифлокомментариями и субтитрами на русском языке в Белом и Малом залах Дома кино Союза кинематографистов РФ.
Перечень целевых групп, на которые направлена деятельность проекта:
Слабовидящие и слабослышащие взрослые и дети, а также инвалиды по зрению и слуху.
 
Учитывая, что по официальным данным в России 200.000 слепых людей, и около 1.000.000 слабовидящих, а также более 10.000.000 слабослышащих, глухонемых и глухих людей – значимость изготовления универсального диска с фильмами для юных зрителей и семейного просмотра, трудно переоценить.
Автором проекта «Кино для незрячих и глухих» стала журналист и продюсер Лидия Андреева. Для реализации этого проекта Лидия Андреева привлекла Компанию «ФОРМАТ СИНЕМА» (Генеральный директор Аристова Алла) и Институт ИПРПП ВОС «РЕАКОМП», а также нашла независимое финансирование.
В этом проекте предусмотрено участие только новых российских фильмов для семейного просмотра и юных зрителей. Среди картин,  выбранных экспертами, и от авторов которых были получены согласия на участие в проекте: спортивная драма «Легенда № 17» Николая Лебедева (признанная лучшим фильмом 2013 года), экранизация прозы А.Куприна «Юнкера» Игоря Черницкого;  биографический фильм «Гагарин. Первый в Космосе» Павла Пархоменко, романтическая комедия «Продавец игрушек» Юрия Васильева, полнометражные анимационные фильмы «Три богатыря на дальних берегах» и «Три богатыря. Ход конем» Константина Феоктистова и «Белка и Стрелка. Звездные собаки», военно-патриотический фильм «Брестская крепость» историческая психологическая драма «Солнечный удар» Никиты Михалкова (лучший фильм 2014 года) и другие.
В настоящее время спецдиски для инвалидов по зрению и слуху изготовлены ко всем вышеперечисленным игровым фильмам, а также еще к16 новым российским фильмам, и переданы в ВОС, ВОГ, Департамент адаптивного спорта Спорткомитета г. Москвы, Институт глазных болезней им. Гельмгольца, главный реабилитационный центр Министерства обороны РФ, а также были отправлены на Паралимпийские игры в Сочи.   В сезоны 2013-2014, 2014-2015, 2015-2016 - в Белом и Малом залах столичного Дома кино совместно с Союзом кинематографистов РФ организованы благотворительные показы на большом экране всех картин проекта с тифлокомментариями и субтитрами на русском языке для инвалидов по зрению и слуху.
 
Современные технические возможности позволяют изготовить обычные DVD-диски, с записанными тифлокомментариями и субтитрами на русском языке, которые могут демонстрироваться в любом кинотеатре. В региональные кинотеатры и инвалидные организации направляются диски нашего проекта с новыми российскими картинами, ориентированными на детскую, юношескую (в первую очередь) и взрослую аудиторию. Это даёт возможность инвалидам по зрению и слуху быть в курсе современного отечественного кинематографа.
 
Реализация проекта «Кино для незрячих и глухих» позволяет увеличить количество зрителей в кинотеатрах; создать равные возможности для зрячих людей, и для инвалидов по зрению и слабовидящих, а также для глухонемых, глухих и слабослышащих, чтобы приобщить  их к одному из важнейших видов искусства - кинематографу; модернизировать кинотеатры с учётом новых реалий, позволяющих смотреть фильмы вместе: незрячим, глухонемым, слабослышащим и слабовидящим зрителям.
 
Всё это непременно позволяет улучшить позитивный культурный и социальный образ России в мировом сообществе.
 
Нашими постоянными информационными партнерами являются:  Концерн «Вечерняя Москва» и сайт Союза кинематографистов РФ.
 
Изготовление, тираж и распространение одного фильма на спецдиске занимает от 1,5 до  2-х месяцев и стоит от 300 до 450 тысяч рублей (смета прилагается).
 
Учитывая огромный интерес к спецдискам фильмов с тифлокомментариями и субтитрами на русском языке у инвалидов по зрению и слуху, и у представителей русских культурных центров за рубежом (как дополнительному учебному пособию при изучении русского языка нашими соотечественниками), а также пожелания тех, для кого и осуществляется проект - людей с ограниченными возможностями по зрению и слуху – мы приняли решение разработать расширенный вариант благотворительного проекта, который будет включать в себя изготовление спецдисков всех видов отечественного киноискусства (игровых, анимационных и документальных фильмов) и фильмов-спектаклей лучших российских театров. По аналогии с Паралимпийскими играми этот проект будет называться «Парапремьера».       
 
Мы обращаемся ко всем неравнодушным людям с предложением стать партнерами нашего благотворительного проекта и оказать финансовую поддержку для его дальнейшего успешного осуществления.
 
Автор и руководитель проекта  Андреева ЛидияЧлен «Золотого Клуба» с 1995 г.
Технический директор проекта Аристова Алла (генеральный директор Компании «Формат Синема»)  –  Член «Золотого Клуба» с 1997 г.